Syndetics cover image
Image from Syndetics

Svensk litteratur i Frankrike : förmedling, utgivning, översättning / Elisabeth Tegelberg.

By: Material type: TextTextLanguage: Swedish Publisher: Stockholm : CKM förlag, [2021]Manufacturer: Stockholm : Instant Book, 2021Description: 450 sidor 22 cmContent type:
  • text
Media type:
  • unmediated
Carrier type:
  • volume
ISBN:
  • 9789170401510
Subject(s): Genre/Form: DDC classification:
  • 448.040397 23/swe
Other classification:
  • Gc.5
  • Ad-j
Summary: Sveriges litterära närvaro i Frankrike sträcker sig ett par hundra år tillbaka, men det var först under andra hälften av 1900-talet som flödet av svensk litteratur till Frankrike sköt fart på allvar. På 1980- och 1990-talen var utgivningen av svensk litteratur i fransk översättning, framför allt på prosans område, så omfattande att man till och med talade om en svensk litteraturvåg i Frankrike. Denna utveckling konsoliderades under de första decennierna av 2000-talet, inte minst karakteriserades denna period av den svenska kriminalromanens exceptionella framgångar på den franska bokmarknaden. Förmedling, utgivning och översättning representerar i detta sammanhang centrala litterära verksamheter och de utgör huvudprincipen för bokens indelning i tre avdelningar, vilka var och en innehåller av författaren tidigare publicerade artiklar med anknytning till en av aspekterna i fråga. Verksamheterna är nära förbundna med varandra, men med tyngdpunkten lagd på olika aktiviteter, och de är alla tre lika nödvändiga om man vill ge en beskrivning av den svenska litteraturens plats och betydelse i Frankrike
Holdings
Item type Current library Home library Collection Call number Status Date due Barcode Item holds
Bok Västerås huvudbibliotek . Västerås huvudbibliotek Skönavdelning Gc.5 Available 45500332567
Total holds: 0

Beställd 220117/HUMSU H

Sveriges litterära närvaro i Frankrike sträcker sig ett par hundra år tillbaka, men det var först under andra hälften av 1900-talet som flödet av svensk litteratur till Frankrike sköt fart på allvar. På 1980- och 1990-talen var utgivningen av svensk litteratur i fransk översättning, framför allt på prosans område, så omfattande att man till och med talade om en svensk litteraturvåg i Frankrike. Denna utveckling konsoliderades under de första decennierna av 2000-talet, inte minst karakteriserades denna period av den svenska kriminalromanens exceptionella framgångar på den franska bokmarknaden. Förmedling, utgivning och översättning representerar i detta sammanhang centrala litterära verksamheter och de utgör huvudprincipen för bokens indelning i tre avdelningar, vilka var och en innehåller av författaren tidigare publicerade artiklar med anknytning till en av aspekterna i fråga. Verksamheterna är nära förbundna med varandra, men med tyngdpunkten lagd på olika aktiviteter, och de är alla tre lika nödvändiga om man vill ge en beskrivning av den svenska litteraturens plats och betydelse i Frankrike